La stazione di Wisława Szymborska

VEDI I VIDEO “La stazione” , “Dworzec” , “Cult Book” su Wisława Szymborska , Wisława Szymborska secondo Roberto Vecchioni Firenze, 2 luglio 2021 – Ricordando che oggi ricorre l’anniversario della nascita della poetessa polacca Premio Nobel per la letteratura 1996 Wisława Szymborska (Kórnik, 2 luglio 1923). La stazione Il mio arrivo nella città di N. […]

VEDI I VIDEO “La stazione” , “Dworzec” , “Cult Book” su Wisława Szymborska , Wisława Szymborska secondo Roberto Vecchioni

Firenze, 2 luglio 2021 – Ricordando che oggi ricorre l’anniversario della nascita della poetessa polacca Premio Nobel per la letteratura 1996 Wisława Szymborska (Kórnik, 2 luglio 1923).

La stazione

Il mio arrivo nella città di N.

è avvenuto puntualmente.

Sei stato avvertito

con una lettera non spedita.

Hai fatto in tempo a non venire

all’ora prevista.

Il treno è arrivato sul terzo binario.

È scesa molta gente.

La mia persona, assente,

si è avviata all’uscita tra la folla.

Alcune donne mi hanno sostituito

frettolosamente

in quella fretta.

A una è corso incontro

qualcuno che non conoscevo,

ma lei lo ha riconosciuto

immediatamente.

Si sono scambiati

un bacio non nostro,

intanto si è perduta

una valigia non mia.

La stazione della città di N.

ha superato bene la prova

di esistenza oggettiva.

L’insieme restava al suo posto.

I particolari si muovevano

sui binari designati.

È avvenuto perfino

l’incontro fissato.

Fuori dalla portata

della nostra presenza.

Nel paradiso perduto

della probabilità.

Altrove.

Altrove.

Come risuona questa parolina.

(traduzione di Pietro Marchesani)

Dworzec

Nieprzyjazd mój do miasta N.

Odbył się punktualnie.

Zostałeś uprzedzony

niewysłanym listem.

Zdążyłeś nie przyjść

w przewidzianej porze.

Pociąg wjechał na peron trzeci.

Wysiadło dużo ludzi.

Uchodził w tłumie do wyjścia

Brak mojej osoby.

Kilka kobiet zastąpiło mnie

pośpiesznie

w tym pośpiechu.

Do jednej podbiegł

ktoś nie znany mi,

ale ona rozpoznała go

natychmiast.

Oboje wymienili

nie nasz pocałunek,

podczas czego zginęła

nie moja walizka.

Dworzec w mieście N.

dobrze zdał egzamin

z istnienia obiektywnego.

Całość stała na swoim miejscu.

Szczegóły poruszały się

po wyznaczonych torach.

Odbyło się nawet

umówione spotkanie.

Poza zasięgiem

naszej obecności.

W raju utraconym

prawdopodobieństwa.

Gdzie indziej.

Gdzie indziej.

Jak te słówka dźwięczą.

Wisława Szymborska

(da Uno spasso, 1967)

ARCHIVIO POST PRECEDENTI

Le ultime NOTIZIE DI POESIA

NOTIZIE DI POESIA 2012 , NOTIZIE DI POESIA 2013 , NOTIZIE DI POESIA 2014 , NOTIZIE DI POESIA 2015 , NOTIZIE DI POESIA 2016 NOTIZIE DI POESIA 2017 , NOTIZIE DI POESIA 2018 , NOTIZIE DI POESIA 2019 , NOTIZIE DI POESIA 2020 , NOTIZIE DI POESIA gennaio-marzo 2021 , NOTIZIE DI POESIA aprile-giugno 2021