La separazione. George Gordon Byron

VEDI I VIDEO “Quando ci separammo” , “When we two parted” , Byron secondo Carmelo Bene , …e secondo Ken Russel , “Passa radiosa, come la notte tersa” Firenze, 22 aprile 2022 – Ricordando che il 19 aprile 1824 moriva a Missolungi, in Grecia, George Gordon Byron. Quando ci separammo Quando ci separammo In lacrime e in […]

VEDI I VIDEO “Quando ci separammo” , “When we two parted” , Byron secondo Carmelo Bene , …e secondo Ken Russel , “Passa radiosa, come la notte tersa”

Firenze, 22 aprile 2022 – Ricordando che il 19 aprile 1824 moriva a Missolungi, in Grecia, George Gordon Byron.

Quando ci separammo

Quando ci separammo

In lacrime e in silenzio,

Coi nostri cuori infranti,

Per anni abbandonandoci,

La tua guancia divenne fredda e pallida;

Piú gelido il tuo bacio;

In verità quell’ora ci predisse

Di questa il gran dolore!

La rugiada del mattino

Fredda mi si posò sul ciglio;

Mi apparve come il segno

Di ciò che provo ora.

Ogni tuo giuramento s’è spezzato,

La tua reputazione è fragile :

Pronunciano il tuo nome

Enumerandone tutte le vergogne.

Avanti a me pronunciano il tuo nome,

Come un rintocco funebre ai miei orecchi;

E mi percorre un fremito —

Perché tu mi fosti sí cara?

Essi non sanno che un tempo ti conobbi,

Che ti conobbi bene :

A lungo, a lungo ti dovrò rimproverare,

Ed è troppo difficile parlarti.

Segretamente noi ci incontravamo:

Ora in silenzio mi affliggo

Che il tuo cuore abbia già dimenticato,

Che il tuo spirito m’abbia ormai ingannato.

Se io ti dovessi incontrare

Dopo un lungo periodo di anni,

Come potrei donarti il mio saluto? —

Con silenzio e lacrime.

When we two parted

When we two parted

In silence and tears,

Half broken-hearted

To sever for years,

Pale grew thy cheek and cold,

Colder thy kiss;

Truly that hour foretold

Sorrow to this.

The dew of the morning

Sunk chill on my brow–

It felt like the warning

Of what I feel now.

Thy vows are all broken,

And light is thy fame;

I hear thy name spoken,

And share in its shame.

They name thee before me,

A knell to mine ear;

A shudder comes o’er me–

Why wert thou so dear?

They know not I knew thee,

Who knew thee too well–

Long, long shall I rue thee,

Too deeply to tell.

In secret we met–

In silence I grieve,

That thy heart could forget,

Thy spirit deceive.

If I should meet thee

After long years,

How should I greet thee?–

With silence and tears.

George Gordon Byron

(1813)

Seguici anche sulla Pagina Facebook del Premio Letterario Castelfiorentino

e sulla pagina personale https://www.facebook.com/profile.php?id=100012327221127

ARCHIVIO POST PRECEDENTI

Le ultime NOTIZIE DI POESIA

NOTIZIE DI POESIA 2012 , NOTIZIE DI POESIA 2013 , NOTIZIE DI POESIA 2014 , NOTIZIE DI POESIA 2015 , NOTIZIE DI POESIA 2016NOTIZIE DI POESIA 2017 , NOTIZIE DI POESIA 2018 , NOTIZIE DI POESIA 2019 , NOTIZIE DI POESIA 2021 , NOTIZIE DI POESIA gennaio-marzo 2022