La compagna di Sebastião da Gama

VEDI I VIDEO “La compagna” , “Pelo sonho é que vamos” , “Poesia” letta da Carmen Dolores , “Apontamento”, “Versos para eu dizer de joelhos” ed “Elegia para uma gaivota” lette da Maria Barroso Firenze, 10 aprile 2018 – Ricordando che il 10 aprile 1924 nasceva a Vila Nogueira de Azeitão il poeta portoghese Sebestião da Gama. La compagna […]

VEDI I VIDEO “La compagna” , “Pelo sonho é que vamos” , “Poesia” letta da Carmen Dolores , “Apontamento”, “Versos para eu dizer de joelhos” ed “Elegia para uma gaivota” lette da Maria Barroso

Firenze, 10 aprile 2018 – Ricordando che il 10 aprile 1924 nasceva a Vila Nogueira de Azeitão il poeta portoghese Sebestião da Gama.

La compagna

Non ti ho cercata, non ti ho chiesta: sei venuta

e da quando sono nato mille cose ci son state

che ai miei occhi si son date con uguale

semplicità: il Sole, la mattina d’oggi,

questo fiore così gracile che non lo voglio,

il miracolo delle fonti nella calura…

Sei venuta (anche oggi il sole è venuto, e il fiore,

la mattina d’oggi, e le acque…). Allegria

ma allegria tacita, serena

intesa pura, incontro

naturale, naturale come l’arrivo

del Sole, del fiore, delle acque, del mattino,

di te che non avevo cercato né richiesto.

E l’Amore? E l’Amore? E l’Amore?

– Sei venuta.

(traduzione di Luciana Stegagno Picchio)

Companheira

Não te busquei, não te pedi: vieste.

E desde que eu nasci houve mil coisas

que a meus olhos se deram com igual

simplicidade: o Sol, a manhã de hoje,

essa flor que é tão grácil que a não quero, o milagre

das fontes pelo Estio …

Vieste (O Sol veio também, a flor,

a manhã de hoje, as águas … ). Alegria,

mas calada alegria, mas serena,

entendimento puro, natural

encontro, natural como a chegada

do Sol, da flor, das águas, da manhã,

de ti, que eu não buscara nem pedira.

E o Amor? E o Amor? E o Amor?

– Vieste.

Sebestião da Gama

(da “Serra-Mãi”, 1945; in “Campo aperto”, 1950)