Il sogno di Pablo Neruda

VEDI I VIDEO “Io ti sognai una sera…” ,  “Yo te soñé una tarde…” , Neruda legge Neruda , Neruda intervistato da Gabriel García Márquez FIrenze, 21 agosto 2014 Io ti sognai una sera… Donna, fatta di tutte le mie finzioni riunite, hai vibrato nei miei nervi come una maestà, piangendo nei sentieri dell’illusione perduta ho sentito il contatto […]

VEDI I VIDEO “Io ti sognai una sera…” ,  “Yo te soñé una tarde…” , Neruda legge Neruda , Neruda intervistato da Gabriel García Márquez

FIrenze, 21 agosto 2014

Io ti sognai una sera…

Donna, fatta di tutte le mie finzioni riunite,

hai vibrato nei miei nervi come una maestà,

piangendo nei sentieri dell’illusione perduta

ho sentito il contatto della tua ignota beltà.

Avvizziti i miei sogni e le mie folli chimere

ti ho forgiata a pezzi celesti e carnali,

come una resurrezione, come una primavera

nella selva di tanti stupidi ideali…

Ho sognato la tua carne divina e profumata,

in mezzo a un morboso torturare del mio essere;

e anche se imprecisa, so come sei, amata,

finzione fatta maestà in carne di donna…

Io ti cerco negli occhi di tutte le donne,

ti cerco però mai ho potuto incontrarti,

e c’è nel disincanto, l’incanto che sei

o che sarai più bella di una donna volgare.

Ti sentiranno i miei sogni eternamente mia,

spuntare dalla bruma di tutte le mie tristezze,

come germinatrice di rare allegrie

che ravviveran la fiamma della tua ignota bellezza.

Yo te soñé una tarde…

Mujer, hecha de todas mis ficciones reunidas

has vibrado en mis nervios como una realeza

llorando en los senderos de la ilusión perdida

siempre he sentido el roce de tu ignota belleza.

Marchitando mis sueños y mis buenas quimeras

te he forjado a pedazos celestes y carnales

como un resurgimiento, como una primavera

en la selva de tantos estúpidos ideales.

He soñado tu carne divina y perfumada

en medio de un morboso torturar de mi ser,

y aunque eres imprecisa, sé como eres, amada,

ficción hecha realeza en carne de mujer.

Yo te miro en los ojos de todas las mujeres,

te miro pero nunca te he podido encontrar

y hay en el desencanto el encanto de que eres,

o que serás más bella que una mujer vulgar…

Te sentirán mis sueños eternamente mía

brotando de la bruma de todas mis tristezas

como germinadora de raras alegrías

que avivarán la llama de tu ignota belleza.

Pablo Neruda

Seguici anche sulla Pagina Facebook del Premio Letterario Castelfiorentino

ARCHIVIO POST PRECEDENTI

Luzi, il fulgore e la tenebra , L’approdo di Primo Levi , Jaroslav Seifert e il sapore di Praga , Valerio Magrelli. i testi e l’intervista , L’amore secondo Salinas. ‘Eterna presenza’ , I prati del sole di Antonia Pozzi , Tra fuoco e veglia. William Butler Yeats , Il canto popolare di Pasolini , Il sabato di Leopardi , Notte di San Lorenzo con Giovanni Pascoli , Kavafis, il viaggio e l’isola , Montale e la casa sul mare , L’innamorata di Paul Eluard , Annegare nel tempo. Cardarelli Ferragosto con Madame Centaure e Daria MenicantiIl sogno di Paul Verlaine , Anniversario Palazzeschi 1974-2014 , La patria lontana di Marina Cvetaeva , Lorca, la notte e il nome , Quasimodo e il cuore che resta

NOTIZIE DI POESIA 2012 , NOTIZIE DI POESIA 2013 , NOTIZIE DI POESIA gennaio-marzo 2014 , NOTIZIE DI POESIA aprile-giugno 2014 , NOTIZIE DI POESIA luglio 2014