Il cuore corazza di Mario Benedetti

VEDI I VIDEO “Cuore corazza” ,  “Corazón coraza” letta dal poeta , “No te salves” dal film “El lado oscuro del corazón” di Eliseo Subiela , “Tattica e strategia” Firenze, 7 settembre 2014 Cuore corazza Perché ti ho e non ti ho perché ti penso perché la notte è qui ad occhi aperti perché la notte passa […]

VEDI I VIDEO “Cuore corazza” ,  “Corazón coraza” letta dal poeta , “No te salves” dal film “El lado oscuro del corazón” di Eliseo Subiela , “Tattica e strategia”

Firenze, 7 settembre 2014

Cuore corazza

Perché ti ho e non ti ho

perché ti penso

perché la notte è qui ad occhi aperti

perché la notte passa e dico amore

perché sei qui a riprendere la tua immagine

e tu sei meglio di tutte le tue immagini

perché sei bella dai piedi fino all’anima

perché sei buona dall’anima fino a me

perché dolce ti nascondi nell’orgoglio

piccola e dolce

cuore corazza

perché sei mia

perché non sei mia

perché ti guardo e muoio

e peggio ancora muoio

se non ti guardo amore

se non ti guardo

perchè tu esisti sempre ovunque

ma esisti meglio dove io ti voglio

e la tua bocca è sangue

e senti freddo

io devo amarti amore

ti devo amare

anche se la ferita fa male per due

anche se ti cerco e non ti trovo

e anche se

la notte passa e io ti ho

e non ti ho.

(traduzione di Martha L. Canfield)

Corazón coraza

Porque te tengo y no

porque te pienso

porque la noche está de ojos abiertos

porque la noche pasa y digo amor

porque has venido a recoger tu imagen

y eres mejor que todas tus imágenes

porque eres linda desde el pie hasta el alma

porque eres buena desde el alma a mí

porque te escondes dulce en el orgullo

pequeña y dulce

corazón coraza

porque eres mía

porque no eres mía

porque te miro y muero

y peor que muero

si no te miro amor

si no te miro

porque tú siempre existes dondequiera

pero existes mejor donde te quiero

porque tu boca es sangre

y tiene frío

tengo que amarte amor

tengo que amarte

aunque esta herida duela como dos

aunque te busque y no te encuentre

y aunque

la noche pase y yo te tenga

y no.

Mario Benedetti

(da Inventario. Poesie 1948-2000, Le Lettere 2001)

Seguici anche sulla Pagina Facebook del Premio Letterario Castelfiorentino

ARCHIVIO POST PRECEDENTI

Orfeo ed Euridice secondo Rilke D’Annunzio e il novilunio di settembre , L’amore secondo Prévert , L’ora divina di Clemente Rebora , Ricordo di Dario Bellezza , Buon compleanno, Camilleri!

NOTIZIE DI POESIA 2012 , NOTIZIE DI POESIA 2013 , NOTIZIE DI POESIA gennaio-marzo 2014 , NOTIZIE DI POESIA aprile-giugno 2014 , NOTIZIE DI POESIA luglio 2014 , NOTIZIE DI POESIA agosto 2014