Venerdì 19 Aprile 2024

Troppi errori nei romanzi di Hemingway

Migration

Gli scritti pubblicati da Ernest Hemingway sono pieni di errori, centinaia di errori. Parola di Robert W. Trogdon, autorevole studioso di letteratura americana del XX secolo, convinto che i romanzi e le storie brevi di Hemingway avrebbero richiesto "edizioni più accurate di ciò che l’autore ha scritto" perché il numero di errori "arriva a centinaia". Sebbene molti siano lievi, prosegue il professore britannico, si tratta comunque di errori, commessi perlopiù da redattori e tipografi. Stando al suo studio, ad esempio, in un’edizione di Fiesta, il celebre romanzo di Hemingway del ’26, compare fra i personaggi il torero “Marcial Lalanda” che diventa però “Marcial Salanda”: un facile errore fatto a causa della somiglianza, nel manoscritto dell’autore, fra le lettere “L“ e ”S“, sottolinea il professor Trogdon. E ancora, i tipografi "hanno cambiato la punteggiatura di Hemingway e i tempi dei verbi": nel racconto del 1933 The Light of the World, la frase "Continua a ridere e tremare" dovrebbe essere "Continuava a ridere e tremare". Come la maggior parte dei manoscritti del premio Nobel, il testo è conservato nella Biblioteca e Museo presidenziale John F Kennedy di Boston, dove lo studioso ha passato al setaccio i testi originali.

è arrivato su WhatsApp

Per ricevere le notizie selezionate dalla redazione in modo semplice e sicuro