VEDI I VIDEO “Dicono che la speranza sia la felicità” , “They Say That Hope is Happiness” cantata Hilde Dahl , “Quando ci separammo” , “Passa radiosa, come la notte tersa” , Byron secondo Carmelo Bene

Firenze, 18 aprile 2017 – Ricordando che domani ricorrerà l’anniversario della morte di Lord George Gordon Byron (Missolungi, Grecia, 19 aprile 1824).

Dicono che la Speranza sia felicità

Felix qui potuit rerum cognoscere causas
Virgilio

Dicono che la Speranza sia felicità,
Ma il vero Amore deve amare il passato,
E il Ricordo risveglia i pensieri felici
Che primi sorgono e ultimi svaniscono.

E tutto ciò che il Ricordo ama di più
Un tempo fu Speranza solamente;
E quel che amò e perse la Speranza
Ormai è circonfuso nel Ricordo.

È triste! È tutto un’illusione:
Il futuro ci inganna da lontano,
Non siamo più quel che ricordiamo,
Né osiamo pensare a ciò che siamo.

(traduzione di Franco Buffoni)

They Say That Hope is Happiness

Felix qui potuit rerum cognoscere causas
Virgil

They say that Hope is happiness –
But genuine Love must prize the past;
And mem’ry wakes the thoughts that bless
They rose the first – they set the last.

And all that mem’ry loves the most
Was once our only hope to be:
And all that hope adored and lost
Hath melted into memory.

Alas! it is delusion all –
The future cheats us from afar,
Nor can we be what we recall,
Nor dare we think on what we are.

George Gordon Byron

(da Hebrew Melodies, 1815)

Seguici anche sulla Pagina Facebook del Premio Letterario Castelfiorentino
e sulla pagina personale https://www.facebook.com/profile.php?id=100012327221127

ARCHIVIO POST PRECEDENTI

Le ultime NOTIZIE DI POESIA

NOTIZIE DI POESIA 2012 , NOTIZIE DI POESIA 2013 , NOTIZIE DI POESIA 2014 , NOTIZIE DI POESIA 2015 , NOTIZIE DI POESIA 2016 , NOTIZIE DI POESIA gennaio-marzo 2017